اعلاميه حقوق افراد متعلق به اقليتهاى ملى يا قومى ، مذهبى و زبانى
مصوّب مجمع عمومى، مورخ ۱۸ دسامبر۱۹۹۲
مجمع عمومى
با تاييد مجدد اين كه يكى از اهداف اصلى ملل متحد ، طبق منشور آن ، اعتلا و حمايت از رعايت حقوق بشر و آزاديهاى اساسى براى همگان ، بدون تمايز نژاد ، جنس ، زبان يا مذهب است
با خواست اعتلاى احترام به اصول مندرج در منشور ، اعلاميه جهانى حقوق بشر، كنوانسيون پيشگيرى و مبارزه با جنايت كشتار جمعى ، كنوانسيون بينالمللى در بارهى لغو تمامى اشكال تبعيض نژادى ، پيمان بينالمللى در بارهى حقوق مدنى و سياسى ، پيمان بينالمللى در باره ى حقوق اقتصادى ، اجتماعى و فرهنگى ، اعلاميه در بارهى حذف تمامى اشكال ناروادارى و تبعيض مبتنى بر مذهب يا اعتقاد و كنوانسيون مربوط به حقوق كودك ، و نيز در ساير معاهدات مناسب بينالمللى كه در سطح جهانى يا منطقهاى تصويب شده و در قرارنامههايى كه ميان دولتهاى گوناگون عضو سازمان ملل متحد منعقد گشته است
با الهام از مفاد ماده ۲۷ پيمان بينالمللى مربوط به حقوق مدنى و سياسى در بارهى حقوق افراد متعلق به اقليتهاى قومى ، مذهبى يا زبانى
با توجه به اين كه اعتلا و حمايت از حقوق افراد متعلق به اقليتهاى ملى يا قومى ، مذهبى و زبانى در خدمت ثبات سياسى و اجتماعى كشورهايى است كه اين اقليتها در آن زندگى مى كنند
با تاُكيد بر اين كه اعتلاى مستمر و تحقق حقوق افراد متعلق به اقليت هاى ملى يا قومى ، مذهبى و زبانى ، ضمن آن كه بخش جدايى ناپذير تحول جامعه در تماميت آن بوده و در چهارچوبِ دموكراتيكِ مبتنى بر قانونيت است و مى تواند به تحكيم دوستى و همكارى ميان مردمان و دولتها يارى رساند
نظر به اهميت نقش سازمان ملل متحد در حمايت از اقليت ها
با توجه به كارهايى كه قبلاْ در نظام ملل متحد ، به ويژه توسط كميسيون حقوق بشر، سوكميسيون مبارزه با معيارهاى تبعيضآميز، و حمايت از اقليتها انجام شده و سازمانهايى كه با استفاده از پيمانهاى بينالمللى مربوط به حقوق بشر و ديگر قرارنامههاى بينالمللى مناسبِ مربوط به حقوق بشر به منظور اعتلا و حمايت از حقوق افراد متعلق به اقليتهاى ملى يا قومى ، مذهبى و زبانى ، ايجاد شدهاند
با قيد اهميت اقدامات سازمانهاى ميان-حكومتى ( اینتر گاورنمنتال ) و غيردولتى براى حمايت از اقليتها و پيشبرد و حمايت از حقوق افراد متعلق به اقليتهاى ملى يا قومى، مذهبى و زبانى
اعلاميهى حاضر در بارهى حقوق افراد متعلق به اقليتهاى ملى يا قومى، مذهبى و زبانى انتشار مى يابد:
ماده اول
الف - دولت ها در قلمروى خويش از موجوديت و هويت ملى يا قومى ، فرهنگى ، مذهبى يا زبانى اقليتها حمايت مى كنند و به برقرارى شرايط تعالى اين هويت كمك مى نمايند
ب - دولتها تدابيرى قانونى يا غير آن كه براى رسيدن به اين هدف ها ضرورى ست، اتخاذ مى كنند
ماده دوم
الف - افراد متعلق به اقليتها ى ملى يا قومى ، مذهبى و زبانى ( كه از اين پس افراد متعلق به اقليت ها ناميده مىشوند) حق دارند از فرهنگ خود بهره مند شوند ، به مذهب خويش عمل كنند و از زبان خود در خلوت و در اجتماع آزادانه و بدون هيچ گونه مداخله و تبعيض استفاده كنند
ب - افراد متعلق به اقليتها حق دارند در حيات فرهنگى ، مذهبى ، اجتماعى ، اقتصادى و دولتى مشاركت كامل داشته باشند
پ - افراد متعلق به اقليتها حق دارند در سطح ملى و ، بسته به مورد ، در سطح منطقه اى ، طبق روالى كه مغاير با قوانين ملى نباشد ، در تصميماتى كه مربوط به اقليت آن ها يا منطقه اى ست كه در آن زندگى مى كنند ، سهم مؤثرى داشته باشند
ت - افراد متعلق به اقليتها حق دارند انجمنها ى خويش را ايجاد و اداره كنند
افراد متعلق به اقليتها حق دارند بدون هيچ تبعيضى ، با ساير اعضاى گروه خود و با كسانى از ديگر اقليتها ، رابطه ى آزاد و صلحآميز بگيرند و حفظ كنند و نيز در فراسوى مرزها با شهروندان كشورها ى ديگرى كه از طريق منشاء ملى يا قومى يا تعلق مذهبى يا زبانى پيوند دارند رابطه برقرار كنند
ماده سوم
الف - افراد متعلق به اقليتها مى توانند حقوق خود ، به ويژه حقوقى را كه در اعلاميه ى حاضر آمده است ، به صورت فردى و نيز با ديگر اعضاى گروه خود به صورت جمعى ، بدون هيچ گونه تبعيض ، اعمال كنند
ب -افراد متعلق به اقليتها به خاطر اِعمال يا عدم اِعمال حقوق مذكور در اعلاميه ى حاضر نبايد به هيچ شكل متحمل آسيبى شوند
ماده چهارم
الف - دولتها ، در صورت لزوم ، تدابيرى اتخاذ مى كنند كه افراد متعلق به اقليت ها بتوانند به طور كامل و واقعى حقوق بشر و تمامى آزادى هاى اساسى را ، بدون هيچ گونه تبعيض و در شرايط برابرى كامل در مقابل قانون ، اعمال كنند
ب - دولتها تدابيرى اتخاذ مى كنند به منظور ايجاد شرايط مناسبى كه به افراد متعلق به اقليتها امكان دهد تا ويژگى هاى خود را عنوان كنند و فرهنگ ، زبان ، سنت ها و نيز آداب و رسوم شان را ، جز در مورد اعمالى خاص كه ناقض قوانين ملى و در تضاد با هنجارهاى جهانى است ، گسترش دهند
پ - دولتها موظفاند در حد امكانات ، تدابير خاصى اتخاذ كنند تا افراد متعلق به اقليتها امكان يادگيرى زبان مادرى يا كسب آموزش به زبان مادرى خود را داشته باشند
ت - دولتها موظفاند ، در صورت لزوم ، تدابيرى در زمينهى آموزش اتخاذ كنند تا آگاهى از تاريخ ، سنتها ، زبان و فرهنگ اقليتهايى كه در قلمروى آن ها به سر مى برند ، تشويق شود. افراد متعلق به اقليتها بايد امكان يادگيرى و شناخت جامعه در تماميت آن را داشته باشند
ج - دولتها موظفاند تدابير خاصى اتحاذ كنند تا افراد متعلق به اقليتها بتوانند در پيشرفت و توسعهى اقتصادى كشور خود به نحوى همهجانبه مشاركت كنند
ماده پنجم
الف - سياستها و برنامههاى ملى با در نظر گرفتن كامل منافع مشروع افراد متعلق به اقليتها تنظيم و به اجرا گذاشته مى شوند
ب - برنامه هاى همكارى و مشاركت ميان دولت ها با در نظر گرفتن كامل منافع مشروع افراد متعلق به اقليت ها تنظيم و به اجرا گذاشته مىشوند
ماده ششم
دولتها موظف اند در مسائل مربوط به افراد متعلق به اقليتها ، به ويژه با تبادل اطلاعات و دادههاى تجربى براى بالا بردن اعتماد و تفاهم متقابل همكارى كنند
ماده هفتم
دولتها موظف اند براى اعتلاى رعايت حقوق مذكور در اعلاميه ى حاضر همكارى كنند
ماده هشتم
الف - هيچ يك از مواد اعلاميه ى حاضر نمى تواند مانع انجام وظايف بينالمللى دولتها در قبال افراد متعلق به اقليتها شود. به ويژه ، دولتها موظفاند با حسن نيت به وظايف و تعهداتى كه به عنوان قرارداد يا توافق هاى بينالمللى به عهده گرفتهاند ، عمل كنند
ب - اعمال حقوق مذكور در اعلاميه ى حاضر خدشهاى به برخوردارى هيچ كسى از حقوق بشر و آزاديهاى اساسى شناخته شدهى جهانى وارد نمى آورد
پ - تدابيرى كه از جانب دولتها براى تضمين برخوردارى واقعى از حقوق مذكور در اعلاميه ى حاضر اتخاذ شده اند، اساساً نبايد به عنوان نافى اصل برابرى موجود در اعلاميه ى جهانى حقوق بشر تلقى شوند
ت - هيچ يك از مواد اعلاميه ى حاضر را نمى توان چنان تفسير كرد كه هيچ گونه اقدامى را عليه اهداف و اصول ملل متحد ، از جمله عليه برابرى كامل ، تماميت ارضى و استقلال سياسى دولتها مجاز شمارد
ماده نهم
نهادهاى تخصصى و ديگر سازمانهاى ملل متحد در حوزه هايى كه در صلاحيت هر يك از آن هاست ، به عملى شدن كامل حقوق و اصول مذكور در اعلاميه ى حاضر كمك مى كنند
______________________________________________
0 Comments:
Post a Comment
<< Home